Ugrás a tartalomhoz
  • MAGAZIN
  • BLOGTÉR
  • PODCAST
  • TV
  • GYŰJTEMÉNY
  • WEBSHOP
  • FOLYÓIRATOK
  • OPEN ACCESS
  • MAGAZIN
  • BLOGTÉR
  • PODCAST
  • TV
  • GYŰJTEMÉNY
  • WEBSHOP
  • FOLYÓIRATOK
  • OPEN ACCESS
  • MAGAZIN
  • BLOGTÉR
  • PODCAST
  • TV
  • GYŰJTEMÉNY
  • WEBSHOP
  • FOLYÓIRATOK
  • OPEN ACCESS
  • MAGAZIN
  • BLOGTÉR
  • PODCAST
  • TV
  • GYŰJTEMÉNY
  • WEBSHOP
  • FOLYÓIRATOK
  • OPEN ACCESS
Thékes István

Mit kezdjünk az okostelefonokkal?

Iskolai mobiltelefon-használat – globális perspektívából. Nemzetközi kutatások és pedagógiai tanulságok.

Thékes István 2026.03.05.
Biró Csilla

Nagy tanáregyéniség a XVIII. századi piarista oktatásért

Egy elhivatott, ízig-vérig tanáregyéniség.

Biró Csilla 2026.02.25.
H. Tóth Tibor

Megfigyelhetők-e ma is a nyelvi változások, vagy már csak *megfigyelhetőek?

A sokszor hallott megoldásokat megszokjuk, s észrevétlenül mi magunk is használni kezdjük.

H. Tóth Tibor 2026.01.28.
Sütő Attila

A megújult pedagógusképzés erősségei és jövőképe a hazai felsőoktatásban

A pedagógus reflektív, tanuló és együttműködésre képes szakember.

Sütő Attila 2026.01.20.
Thékes István

A tanítás új korszaka

Magyarország a változó oktatási világban.

Thékes István 2026.01.14.
TANÁRI SZOBA BLOG
Picture of Galac Ádám
Galac Ádám
nyelvész, tanársegéd
  • 2026.03.25.
  • 2026.03.25.

Többszavas egységek az angolban

E bejegyzés a több szóból álló nyelvi egységekkel foglalkozik, azokat elsősorban az angol nyelv példáján keresztül bemutatva.

Igen sokoldalú jelenségről van szó, amelynek alfajait számos megközelítésből és módon kategorizálták már: frazémák, idiómák, szólások, kollokációk stb. Szinte minden nyelvben megtalálhatók, talán az úgynevezett poliszintetikus nyelveket kivéve, amelyekben a morfémák a szavak szintjét átugorva egyenesen mondatokba rendeződnek, így tulajdonképpen összefolyik a szavak szintje a mondatokéval (és a kategória elveszti értelmét). Az izoláló tendenciákat mutató angol nyelvben azonban kiemelkedő a többszavas egységek jelentősége, és ezt az angoloktatásban is tudatosítani kell.

Az agglutináló nyelvek közé tartozó magyarral ellentétben az angol lényegesen több morfémát kezel külön szóként, tehát nem ragasztja őket össze egy szóvá. A magyarban például egy szóval fejezzük ki azt, hogy szeretlek, és teljes természetességgel mondhatunk olyat, hogy elkedvetlenítettél vagy összetöredezhetne. Az angolban is vannak agglutináló szerkezetek (pl. disproportionately ‘aránytalanul’, uncharacteristically ‘valakire nem jellemző módon’), de sokkal gyakoribbak a több szóból álló megoldások mind grammatikai, mind lexikai szinten.

A nyelvtant tekintve elég csak arra gondolnunk, hogy az igék személyragok helyett személyes névmásokkal állnak együtt (tudom vs. I know), valamint számos igeidő külön szóként álló segédigékkel képződik (I am writing, I was writing, I have written, I have been writing, I had written, I had been writing, I will write, I will be writing, I will have written, I will have been writing).

Az igazi érdekesség viszont a lexikai egységek szintjén mutatkozik meg. A többszavas lexikai egységek első típusa a magyar igekötős igékhez hasonlítható összetett igeszerkezetek, az úgynevezett phrasal verbs. (Néha szokták helytelenül vonzatos igéknek hívni őket, de a vonzat mást jelent: például a wait ‘vár’ ige vonzata for ‘vár valakire, várvalakit’). Egy phrasal verb egy igéből és egy (vagy több) partikulából áll (pl. in, out, off, away, up), amely a magyar igekötőkhöz hasonlóan módosítja az alapige lexikai jelentését. Van, hogy az új jelentés egyszerűen az ige és a partikula jelentésének összetétele (pl. go ‘megy’ → go away ‘elmegy’, go up ‘felmegy’, go down ‘lemegy’), ekkor nem feltétlenül kell külön lexikai egységként tekintenünk a szerkezetre. Számos más esetben azonban az új jelentés nem következtethető ki egyértelműen az elemek jelentéséből, tehát kétségkívül külön lexikai egységekkel van dolgunk: go off ‘megszólal (pl. ébresztő), elsül (fegyver), felrobban (bomba)’; go over something ‘végignéz, átolvas valamit’; go for something ‘megpróbál elérni valamit’ (→ go for your dreams), ‘választ valamit’ (→ I’ll go for the salad). A kikövetkeztethető és nem kikövetkeztethető jelentésű igeszerkezetek között nincs éles átmenet, viszont mindkettő rendkívül gyakori, és használatuk jóval természetesebbé teszi az angolul tanulók nyelvhasználatát.

A több szóból álló lexikai egységek következő típusa az összetett szavak egy csoportja. Az angol nyelv helyesírási normái az összetett szavak háromféle írásmódját teszik lehetővé: az egyik az egy szóban írt closed compounds (schoolbus ‘iskolabusz’, textbook ‘tankönyv’, basketball ‘kosárlabda’, evergreen ‘örökzöld’, firefighter ‘tűzoltó’, highway ‘autópálya’), a másik a kötőjellel írt hyphenated compounds (well-known ‘jól ismert’, self-esteem ‘önbecsülés’, runner-up ‘második befutó’, father-in-law ‘após’, three-year-old ‘hároméves’, editor-in-chief ‘főszerkesztő’, make-believe ‘színlelés’), a harmadik pedig a külön szóban írt, így a többszavas egységek közé számítható open compounds (real estate ‘ingatlan’, high school ‘középiskola’, post office ‘posta(hivatal)’, full moon ‘telihold’, coffee table ‘dohányzóasztal’, used car dealer ‘használtautó-kereskedő’). A külön szóban írt összetett szavak nem feltétlenül tűnnek egységnek a nyelvtanuló számára, de egységként kell őket megtanulni. Ahogy a példák is mutatják, jellemzően főnevekről van szó, de előfordulnak összetett igék is, pl. let go ‘elenged, szabadon enged’ vagy make believe ‘színlel, tettet, eljátszik’.

Az összetett szavaktól valamelyest eltérő szerkezetű, de szintén önálló lexikai egységként működik sok más kifejezés is, mint például az after all ‘mégis’ (pl. So you made it after all! ‘Szóval mégis sikerült!’), take turns ‘felváltva csinálni valamit’ (pl. The kids took turns on the swing. ‘A gyerekek felváltva hintáztak.’), feel like ‘kedve van valamihez’ (pl. I feel like a drink. ‘Kedvem van egy italhoz.’, We all felt like celebrating. ‘Mindannyiunknak ünnepelni volt kedve.’), break free ‘kiszabadul, kitör, elmenekül’ (pl. He finally managed to break free from his attacker. ‘Végül sikerült elmenekülnie a támadójától.’), valamint a mondatok szintjén használt számos logikai kötőelem is (linking phrases): first of all ‘először is’, on the one hand ‘egyrészt’, on the other hand ‘másrészt’, be that as it may ‘akárhogy is’, by and large ‘nagyvonalakban’, in general ‘általánosságban’, on the contrary ‘ellenkezőleg’, in addition ‘emellett’, as a matter of fact ‘tulajdonképpen’, to be honest ‘őszintén szólva’.

Megkerülhetetlenek az idiomatikus kifejezések is (idioms), azaz az olyan előregyártott metaforák (vagy metonímiák), mint például I’m all ears ‘csupa fül vagyok’, I’m tied up ‘tele van a naptáram, teljesen foglalt vagyok’, I’m starving ‘mindjárt éhen halok’, I’m broke ‘le vagyok égve, semmi pénzem sincs’, I’m not buying it ‘ezt nem veszem be, ezt nem hiszem el’, a hot potato ‘egy kellemetlen téma, amit mindenki kerül’, out of the blue ‘derült égből’, start from scratch ‘a nulláról kezd’, cut corners ‘egyszerűsítve befejez, összecsap valamit’, let your hair down ‘ellazul, felszabadul’, kick the bucket ≈ bite the dust ‘fűbe harap, meghal’, pull someone’s leg ‘ugrat valakit’, spill the beans ‘kikotyog egy titkot’, hit the road ‘útnak indul, nekivág az útnak’. Érdemes tudatosan foglalkozni az elsajátításukkal, mert megértésük nem automatikus, helyes használatuk viszont igen magas nyelvi szint benyomását keltheti beszélgetőpartnereinkben.

Szintén előregyártott többszavas nyelvi egységek azok a kifejezések, amelyeket a pragmatika helyzethez kötött megnyilatkozásoknak hív (situation-bound utterances, SBUs). Ezek olyan rövid mondatok, amelyeket adott helyzetekben szoktunk használni, és fontosabb a funkciójuk, mint az alapjelentésük. Például, ha megismerkedünk valakivel, azt mondhatjuk neki, hogy Nice to meet you ‘Örülök, hogy megismerhetem’; ha hosszú idő után találkozunk egy ismerősünkkel, akkor köszönthetjük azzal, hogy Long time no see! ‘Ezer éve!’; ha tüsszent valaki, akkor a Bless you! ‘Egészségedre!’ a megfelelő formula; ha pedig vendégül látunk valakit, akkor a Make yourself at home ‘Érezd otthon magad’ mondattal fejezhetjük ki, hogy nyugodtan viselkedjen természetesen az otthonunkban. Ezek a kifejezések kevés variációt tesznek lehetővé, és egységként kell megtanulni őket.

Fontos megemlíteni még a kollokációkat is (collocations), amelyek lazább, de nem kevésbé fontos egységei a természetes nyelvhasználatnak. Olyan szókapcsolatokról van szó, amelyek nagyon gyakran fordulnak elő együtt, természetesen kísérik egymást. Alkotóelemeik lehetnek: ige + főnév (make a decision ‘dönt, döntést hoz’, take a break ‘szünetet tart’, have lunch ‘ebédel’, tell a lie ‘hazudik’), főnév + ige (the sun rises ‘felkel a nap’, time flies ‘repül az idő’, a rumour spreads ‘terjed egy pletyka’), melléknév + főnév (heavy rain ‘heves esőzés’, common sense ‘józan ész’, a serious mistake ‘egy súlyos hiba’), határozószó + melléknév (perfectly clear ‘teljesen egyértelmű’, absolutely necessary ‘feltétlenül szükséges’, stark naked ‘anyaszült meztelen’), ige + határozószó (speak fluently ‘folyékonyan beszél’, work hard ‘keményen dolgozik’, drive carefully ‘óvatosan vezet’).

Végül érdemes kitérni arra a jelenségre, hogy bizonyos több szóból álló egységek szorosan kapcsolódnak egy-egy nyelvtani struktúrához. Például egyes kifejezések jellemzően a folyamatos igeidőkben fordulnak elő (I’m seeing someone ≈ I’m dating someone ‘randizgatok valakivel’; I’m going out with someone ‘járok valakivel’; I’m trying to concentrate ‘próbálok odafigyelni’; we’re talking at cross purposes ‘elbeszélünk egymás mellett’; you’re asking for trouble ‘keresed a bajt’), míg mások egyszerű jövő időben (I’ll see what I can do ‘meglátom, mit tehetek’; I’ll give it some thought ‘átgondolom’; I’ll be back in a minute ‘egy perc és jövök’).

Noha a fent bemutatott többszavas egységek többé-kevésbé megjelennek az angol tankönyvekben, még van feladatunk abban, hogy mind a nyelvtanárok, mind a nyelvtanulók tudatosabban álljanak hozzá a jelenséghez. Sokoldalú eszközt ad a kezünkbe annak megértése, hogy a nyelv elemei nem merülnek ki a nyelvtani struktúrákban és a szavakban, hanem a szavaknál nagyobb egységekbe is szerveződnek, amelyeknek ismerete és helyes használata a természetes, folyékony és idiomatikus nyelvhasználat kulcsa.

A példamondatok forrásai: Oxford Advanced Learner’s Dictionary; Vince, Michael (2014). Language Practice for Advanced (4th ed.). Macmillan.

Nyitókép forrása: garagestock / depositphotos.com

Témakörök: angol, tanár, tanítás
nke-cimer

LUDOVIKA.hu

KAPCSOLAT

1083 Budapest, Ludovika tér 2.
E-mail:
Kéziratokkal, könyv- és folyóirat-kiadással kapcsolatos ügyek: kiadvanyok@uni-nke.hu
Blogokkal és a magazinnal kapcsolatos ügyek: szerkesztoseg@uni-nke.hu

IMPRESSZUM

Ez a weboldal sütiket használ. Ha Ön ezzel egyetért, kérjük fogadja el az adatkezelési szabályzatunkat. Süti beállításokElfogad
Adatvédemi és süti beállítások

Adatvédelmi áttekintés

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT